1. “저한테 연락해 주세요” feel free to contact me Please feel free to contact me from now on. 앞으로는 저에게 연락해 주세요.feel free to는 ‘편하게~하세요’라는 뜻으로, from now on은 ‘앞으로 계속’이라는 뜻으로 이전까지 다른 사람과 연락을 해왔다면 앞으로는 나와 연락하라는 뜻이다. 2. お詫びの手紙の意味はThank you for your understanding, ~ Thank you for your understanding, and please accept our apologies for any inconvenience this may have caused. 양해 부탁드리며, 불편을 드린 점 사과드립니다.사과편지를 쓸 때 왜 문제가 발생했는지에 대한 설명과 그 문제의 대안적 해결책을 쓴 뒤 위의 글로 마무리해주면 예쁜 사과 이메일이 된다. 3. 부족하지만 최선을 다하겠습니다 (X) >최선을 다하겠습니다 (h) I will do my best to assist you from nowon. 지금부터 최선을 다해 당신을 돕겠습니다.영어권에서 “내가 아직 많이 부족하지만”이라는 말은 겸양의 표현이 아니라 자신이 그 자리에 어울리는 사람이 아님을 인정한다는 식의 오해를 불러일으키기 쉽다. 읽는 사람에게 믿음을 주는 표현을 사용하자. 4. 앞으로 잘 부탁드립니다.(x) >같이 일하는 게 기대가 돼요. (h) I look forward to working with you. 앞으로 함께 일하는 것에 대한 기대가 큽니다.앞으로 잘 부탁한다는 표현은 영어 비즈니스 메일에 쓰기에는 어색한 표현이다.Look forward to, Keep in touch라는 표현으로 끝인사를 하자. 5. 수고하세요’를 직역하지 않는다. Regards, 안부를 전하면서앞으로 잘 부탁한다는 표현은 영어 비즈니스 메일에 쓰기에는 어색한 표현이다.Look forward to, Keep in touch라는 표현으로 끝인사를 하자. 5. 수고하세요’를 직역하지 않는다. Regards, 안부를 전하면서Unfortunately, we have determined that we cannot match the price that you proposed.라고만 말하면 단호히 거절하는 것이지만, 아래의 내용으로 향후의 가능성을 열어둘 수 있다.비즈니스에서는 상대방과의 관계를 유지하는 것이 매우 중요한 능력임을 잊지 말자.-출처 : 황금알 낳는 비즈니스 영어 이메일 비법 180, 미카리